Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сесть на шею

  • 1 сесть

    сов.
    1) sedere vi (a), mettersi a sedere; sedersi
    сядьте! — sedetevi!; prenda posto ( на Вы)!
    сесть в автобус / на поездprendere l'autobus / il treno
    сесть на / в самолетprendere un'aereo; imbarcarsi su un aereo
    предложить кому-л. сесть — invitare qd a sedere; far sedere qd; offrire a qd un posto
    уступить (кому-л.) место, чтобы сесть — far sedere qd
    он не умеет ни стать ни сесть перен.è una persona che non sa comportarsi in societa
    3) за, на + В (приняться, приступить) mettersi a fare qc
    сесть в тюрьму / за решетку — finire ; essere
    7) (о пыли и т.п.) spargersi / posarsi ( su qc)
    платье селоil vestito si è ristretto / ritirato
    9) см. осесть 1), 3)
    ••
    сесть в калошу / лужу — fare fiasco; prendere
    сесть на шею (+ Д) — vivere alle spalle di qd; succhiare il sangue (di qd)
    сесть на голову (+ Д)mettere sotto i piedi

    Большой итальяно-русский словарь > сесть

  • 2 сесть

    БФРС > сесть

  • 3 pověsit se na krk

    České-ruský slovník > pověsit se na krk

  • 4 кеше иҫәбенә йәшәү

    сесть на шею

    Башкирско-русский автословарь > кеше иҫәбенә йәшәү

  • 5 шинчаш

    I Г. шӹ́нзӓ ш -ам
    1. садиться, сесть; усаживаться, усесться; принимать (принять) сидячее положение. Ӱстелтӧ рыш шинчаш сесть за стол; эҥертен шинчаш сесть прислонившись.
    □ Кӧ н терыш шинчат, тудын мурыжым мурет. Калыкмут. В чьи сани садишься, того и песню поёшь. Сергей, пӱ кеным налын, ӱдыр воктен шинче. В. Иванов. Сергей, взяв стул, сел рядом с девушкой.
    2. садиться, сесть; занимать (занять) место, располагаться (расположиться) где-л. для поездки. Автобусыш шинчаш сесть в автобус; билет деч посна шинчаш сесть без билета.
    □ Казаньыште поездыш шинчаш вараш кодынам. З. Каткова. Я в Казани опоздала на поезд (букв. опоздала сесть на поезд). Пароходыш шич тышакын, Куш шонет – каен кертат. М. Казаков. Садись здесь на пароход – можешь отправляться, куда хочешь.
    3. садиться, сесть, усаживаться, усесться, засесть за что-л.; приступать (приступить) к какому-л. делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении. Йыдал ышташ шинчаш сесть плести лапти; ургаш шинчаш сесть за шитьё.
    □ Мигыта кугыза кочкаш шинче. Г. Ефруш. Старик Мигыта сел обедать. Мый тунамак Розалан записка возаш шинчым. М. Рыбаков. Я тотчас же сел писать записку Розе.
    4. садиться, сесть; опускаться (опуститься) за горизонт; заходить (зайти) (о светилах). Кече шинчын, эркын кас рӱ мбалге лишемеш. И. Васильев. Солнце село, постепенно наступают вечерние сумерки. Кече йошкарген шинчеш гын, эрлашыжым йӱ штӧ да ояр лиеш. Пале. Если солнце садится красным, то на следующий день будет холодно и ясно.
    5. садиться, сесть; оседать, осесть; опускаться, опуститься; понижаться, понизиться; смещаться (сместиться) вниз в результате уплотнения, под действием собственной тяжести, сил разрушения (о почве, строениях, сыпучих материалах и т. п.). Пӧ рт тоштемын, шинчеш, садлан пырдыж шелышталтеш. «Ончыко». Дом старый, садится, поэтому на стенах трещины. Моло ларыште (уржа) молан шинчын огыл? А. Березин. Почему рожь не осела в других ларях? Ср. волаш.
    6. садиться, сесть; оседать, осесть; опускаться (опуститься) слоем на дно или подниматься (подняться) на поверхность, выделяясь из раствора, смеси. Ерлаште вӱ дшоҥокса гане шинчеш – чодыра саска, поҥго тӱ выргын шочеш. Пале. На озёрах пена обильно собирается (букв. садится как деньги) – лесные ягоды, грибы обильно уродятся. Тиде лавыра ереш шинчеш. А. Айзенворт. Эта грязь оседает в озере.
    7. садиться, сесть; оседать, осесть; опустившись, покрыть какую-л. поверхность тонким слоем, выпадать, выпасть; ложиться (лечь), падать (упасть) на землю. Изи коремлаш лум шинчын. Е. Янгильдин. В небольших ложбинах лёг (букв. сел) снег. Автомашина эртымек, йыгыжге пурак тӧ шакла шинчеш. В. Косоротов. Как проедет автомашина, так пыль садится, как перина.
    8. садиться, сесть; укоротиться, сузиться от влаги (о материи, коже и т. п.). Шыже меж дене пидме носки чот шинчеш. Носки, связанные из шерсти осенней стрижки, сильно садятся. У ситце тувыр мушмеке шинчеш. Новая ситцевая рубашка после стирки садится.
    9. садиться, сесть (за руль); управлять каким-л. транспортом. – Молан самосвалыш монь от шич, а газик дене кудалыштат? М. Рыбаков. – Почему ты не садишься на самосвал и тому подобное, а катаешься на газике? Кугурак-влак тӱ редме машинашке шинчыт, а молым чыла идымышке шогалтена. «Ончыко». Взрослые сядут на жатки, а всех остальных назначим на гумно.
    10. садиться, сесть; подвергаться (подвергнуться) лишению свободы, попадать (попасть) в заключение. Казаматыш шинчаш сесть в каземат.
    □ Самоволкылан верч кок кечылан гауптвахтыш шинчым. Из-за самоволки я на два дня сел на гауптвахту. Миклай эрлак тюрьмашке шинчеш. М. Иванов. Миклай завтра же сядет в тюрьму.
    11. садиться, сесть; становиться (стать) кем-л.; вступать (вступить) в какую-л. должность, приступать (приступить) к выполнению каких-л. обязанностей. Секретарьлан шинчаш сесть секретарем; вуйлаташ шинчаш сесть руководить; ачалийшылан шинчаш стать посажёным отцом.
    □ Пётр Фёдорович Россий престолыш шинчеш гын, нимогай лӱ моксамат ок нал. С. Чавайн. Если Пётр Фёдорович сядет на российский престол, не будет брать никаких податей. Сӱ ан годым кажне сӱ анвуйлан шичнеже. Калыкмут. На свадьбе каждый хочет стать дружкой. Ср. шогалаш, лияш.
    12. садиться, сесть; приземляться, приземлиться; опускаться (опуститься) на что-л. с высоты. Аэродромыш шинчаш сесть на аэродром.
    □ Кӱ шыч чоҥештыше кайыкат ӱлан шинчеш. Калыкмут. И птица, летающая высоко, садится внизу. Шыҥа кидышкем шинче. Г. Микай. Комар сел на мою руку.
    13. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением завершённости действия. Пушеҥге вуйыш кӱ зен шинчаш забраться (букв. поднявшись, сесть) на дерево; пӧ лемеш тӱ кылалт шинчаш запереться в комнате.
    □ Но окнаже кылмен шинчын, да нимат ок кой. В. Сапаев. Но окно замёрзло, поэтому ничего не видно. Чыланат шӱ лыкаҥын шинчыт. С. Чавайн. Все сникли.
    ◊ Кӧ н-гынат логареш шинчаш
    1. давиться, подавиться; глотая, причинять (причинить) себе боль, удушье застрявшим в горле куском. Мыйын пултышем вигак логареш шинче. «Ончыко». Я сразу подавился куском (букв. мой кусок сразу сел в горло). 2) перен. бран. подавиться; иметь неприятности, получив что-л. желанное. Тымартен кресаньык оксам шуко кочкынат гын, ындыжым логарешет ынже шич! Я. Ялкайн. До сих пор ты много крестьянских денег съел, как бы теперь тебе не подавиться! Кӧ н-гынат шӱ йыш шинчаш садиться (сесть) на шею кому-л.
    1. переходить (перейти) на содержание, иждивение кого-л., обременяя этим его; оказываться на попечении кого-л., эксплуатировать кого-л. (Поян-влак) адак (нужна калыкын) шӱ йышкӧ шичнешт. В. Сави. Богачи опять хотят сесть на шею бедному люду. 2) подчинять (подчинить) себе, ставить (поставить) в полную зависимость от себя; использовать кого-л. в своих интересах, диктовать свои условия. Эрыкым пуэт гын, йоча-влак шӱ йышкетак кӱ зен шинчыт. В. Иванов. Если дать волю, дети тебе на шею сядут.
    II Г. шӹ́нзӓ ш -ем
    1. сидеть; находиться в неподвижном положении, при котором туловище опирается на что-н. нижней своей частью, а ноги вытянуты или согнуты. Ӱстел коклаште шинчаш сидеть за столом; тарваныде шинчаш сидеть неподвижно; чӱ чырнен шинчаш сидеть на корточках.
    □ Япык кугыза шып шинча, тудо ала-мом шона. Н. Лекайн. Старик Япык сидит молча, он о чём-то думает. Пӧ ртыш пурен шогальым, ужым: коктынат ӱстелтӧ рыштӧ шинчат, чайым йӱ ыт. Я зашёл в дом, вижу: оба сидят за столом, пьют чай.
    2. стоять; располагаться, быть поставленным, расположенным где-л.; находиться где-л. Кол терке агрономын нер йымалныжак шинча. М. Шкетан. Тарелка с рыбой стоит под самым носом агронома. Курыкӱ мбал ял курыкышто огыл, а корем пундаште шинча. В. Чалай. Деревня Курыкӱ мбал стоит не на горе, а на дне оврага.
    3. сидеть; делать что-л.; заниматься чем-л., находясь в таком положении. Шортын шинчаш сидеть плакать; возен шинчаш сидеть писать; воштыл шинчаш сидеть смеяться.
    □ Южо шофёр машинаж воктен шуйныл шогылтеш, южыжо кабиныште мален шинча. В. Иванов. Некоторые шофёры коротают время возле машин, некоторые сидят спят в кабине. – Ме коктын йӱ двошт ойлен шинчаш тӱҥалына гынат, ик ойыш огына шу. «Ончыко». – Хоть мы вдвоём до утра до утра будем сидеть и говорить, а к одной мысли не придём.
    4. сидеть; быть, иметься на какой-л. поверхности, где-л. (о пятнах, бородавке и т. п.). Тувырышто шем тамга шинча. На рубашке (букв. сидит) чёрное пятно. Саҥгаштыже кугу шыгыле шинча. На лбу его (букв. сидит) большая бородавка.
    5. сидеть; бывать (быть) в заключении. – Но титаканже те огыл, весе улыт. Нуно казематыште шинчат. Н. Лекайн. – Но виновные не вы, а другие. Они сидят в каземате. (Мургайык) шым ий кугыжан шыгыр четлыкыште шинчен. К. Васин. Мургайык семь лет сидел в тесной царской клетке.
    6. сидеть; будучи надетым, располагаться на фигуре тем или иным образом. Еҥгамын пӧ леклыме платье мыйын капыштем моткоч сайын шинча. Е. Янгильдин. Платье, подаренное моей невесткой, на мне сидит очень хорошо. Ече йолышто сайын шинча. Лыжи на ногах сидят хорошо.
    7. сидеть, пребывать; находиться, проводить время, быть (в каком-л. месте, состоянии). Оксаде шинчаш сидеть без денег; ямде шинчаш быть готовым; мӧҥгыштӧ шинчаш сидеть дома.
    □ Пӱ тынь коммун керосин деч посна шинча. В. Юксерн. Вся коммуна сидит без керосина. Шкетын шинчаш йокрок. З. Каткова. Скучно сидеть в одиночестве.
    8. сидеть; задерживаться, задержаться; находиться где-л. длительное время. Кок ий ик классыште шинчаш два года сидеть в одном классе.
    □ – Сита пӧ ртыштӧ шинчаш. А. Асаев. – Хватит сидеть дома. – Мый тыште шукак ом шинче, садак фронтыш удыралам. В. Иванов. – Я здесь долго не задержусь, всё равно удеру на фронт.
    9. стоять; быть неподвижным, не течь. Шукерте огыл гына йӱ р эртен, сандене верын-верын лакылаште вӱ д шинча. К. Васин. Недавно прошёл дождь, поэтому местами стоят лужи. Эҥерын ий йымалне коло куд арня шинчымекыже, шошо толеш. Пале. После того как река двадцать шесть недель постоит подо льдом, придёт весна.
    10. сидеть; занимать какую-н. должность, находиться при исполнении каких-л. обязанностей. Аза дене шинчаш ухаживать за ребёнком (букв. сидеть с ребёнком); канцелярийыште шинчаш сидеть в канцелярии.
    □ Ямет кечыгут тӧ нежыште шинча, пашам ышташ тӧ ча. Д. Орай. Ямет целый день сидит в учреждении, пытается работать. Чекаште але уголовкышто уш подан еҥ-влак шинченыт. З. Каткова. В Чека или уголовке сидели умные люди (букв. с котлами ума).
    11. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы продолжительности действия. Уремыште кылмен шинчаш мёрзнуть на улице; шӱ лыкын шонкален шинчаш печально размышлять.
    □ Тыге нуно шуко жап мутланен шинчышт. И. Васильев. Так они долго беседовали. Педучилищыште кас пычкемыш гыч эр марте тул йӱ лен шинча. М. Евсеева. В педучилище с вечерней темноты до утра горит свет.
    // Шинчен кодаш
    1. оставаться, остаться; продолжать (продолжить) пребывание, нахождение где-л., кем-л. Аймыр гына шинчен кодо. В. Исенеков. Только Аймыр остался. 2) оставаться, остаться; оказываться (оказаться) в каком-л. положении, состоянии. (Пӧ ръеҥ-влакын) марлан налаш йодмыштым вучен кошташ тӱҥалат гын, шоҥго ӱдыр шинчен кодат. М. Рыбаков. Если будешь ждать, когда мужчины руки попросят, останешься старой девой. Шинчен лекташ отсидеть (положенный срок). Тюрьмаштат шинчен лектым. И. Васильев. Я и в тюрьме отсидел. Шинчен эртараш просидеть (долгое время). – Ом пале, мый тыге мыняр жап шинчен эртаренам. З. Каткова. – Не знаю, сколько я так просидел.
    ◊ (Иктаж-кӧ н) шӱ йыштӧ шинчаш сидеть на шее у кого-л.; быть на иждивении у кого-л.; обременять кого-л. Коктынат калык шӱ йыштӧ шинчат. К. Васин. Оба сидят на шее у народа. Шинчын-шинчаш сиднем сидеть.
    III Г. сӹ́нзӓ ш -ем
    1. знать; быть знакомым с кем-л.; иметь сведения о ком-л., о чём-л. – Шинчеда чай, мыйын изам пограничный отрядыште. А. Айзенворт. – Вы знаете, наверно, мой брат в пограничном отряде. Пӧ тыр Вачайым изиж годсекак пеш сайын шинчен. М. Шкетан. Пӧ тыр с детства очень хорошо знал Вачая.
    2. знать; понимать, сознавать, отдавать себе отчёт в чём-л. Алексеев шинча: бомбо тудын ӱмбалан самолёт гыч ойырла гын, садак умбаке кая, но уш тидлан ок ӱшане, капым виешак лап ышта. Н. Лекайн. Алексеев знает: если бомба оторвётся от самолёта прямо над ним, то уйдёт дальше, но сознание этому не верит, невольно заставляет тело пригнуться. Нунын кокла гыч шукышт мо лийшашым шинчат. «Ончыко». Многие из них знают, что случится.
    3. знать, ведать; испытывать, переживать. Рвезе еҥын шӱ мжӧ ласка йӱ д омымат ынде ок шинче. М. Евсеева. Сердце молодого человека теперь не знает и спокойного сна ночью. Ачин шужымын мо улмыжым изиж годсек шинча. Я. Ялкайн. Ачин с детства знает, что такое голод.
    4. знать; обладать знаниями, уменьем в чём-л. Грамотым шинчаш знать грамоту.
    □ Яким шольо, тый возо. Но шинче, кузе возаш. Н. Лекайн. Братец Яким, ты пиши. Но знай, как писать. Тыгай законым шинчен огыт ул. Я. Элексейн. Такого закона не знали.
    5. 2 л. наст. вр. шинчет (шинчеда) в знач. вводн. сл. знаешь (знаете) употр. с целью обратить внимание собеседника на предмет разговора. – Саша, шинчет, мый мӧҥгӧ гыч оҥай письмам налынам. В. Юксерн. – Саша, знаешь, я из дома получил интересное письмо. Шинчеда, мемнан тӱҥалтыш школнам сай вереш шынден огытыл вет. В. Косоротов. Знаете, ведь нашу начальную школу построили не на хорошем месте.
    // Шинчен лияш знать на будущее, иметь в виду. Шинчен лийза, эрла контрольный паша лиеш. Имейте в виду, завтра будет контрольная работа. Шинчен налаш узнать, разузнать о чём-л. – Тунеммем нерген шинчен налын улмаш, тудлан молан кӱ леш? – шоналтыш Ачин. Я. Ялкайн. – Оказывается, он узнал о моей учёбе, зачем ему нужно? – подумал Ачин. Шинчен шогаш знать, бывать (быть) в курсе дела; помнить постоянно. Иктым шинчен шогыза: мемнан чыланан кидыште программе, календарный план уло гынат, южгунам нунын деч торлаш перна. В. Косоротов. Помните одно: хотя у нас у всех имеется в руках программа, календарный план, иногда приходится отвлекаться от них.
    ◊ От шинче разг. ишь, ишь ты, вишь, смотри-ка; выражение укоризны, упрёка, удивления, возмущения и т. п. От шинче, (Сакар) тиак лийын, газетыш воза. В. Любимов. Ишь, Сакар грамотным стал, в газету пишет. Шке шинчаш поступать по своему усмотрению; передаётся выражениями как хочешь (хочет), как знаешь (знает), дело твоё (его) и т. д. Жаров тиде пӱ рымашым кӧ дене кылда – шке шинча. Н. Лекайн. С кем Жаров свяжет эту судьбу – сам знает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчаш

  • 6 nyak

    вырез ворот у одежды
    горло у посуды
    шея
    * * *
    формы: nyaka, nyakak, nyakat
    1) шея ж

    nyakába borulni vkinek — бро́ситься на ше́ю кому

    2) вы́рез м ( на одежде)
    3) го́рло с ( сосуда), го́рлышко с ( бутылки)
    * * *
    [\nyakat, \nyaka, \nyakak] 1. шея, biz. шейка;

    \nyakába v. \nyakára tesz/felvesz (magának, másnak) — надевать/надеть на шею;

    \nyakig — по горло; \nyakig bemegy a vízbe — залезать в воду по горло; a \nyakán sál van — у него на шее шарф;

    2.

    átv. kemény \nyaka van — у него крепкая шея; он человек упрямый/строптивый;

    \nyak — а közé kapja/ szedi a lábát пускаться/пуститься наутёк; разгоняться/разогнаться; навострить лыжи; давай бог ноги; vkinek a \nyakába borul — бросаться/сброситься v. кидаться/кинуться на шею кому-л.; a \nyakába sóz/varr vmit vkinek — навязывать/навязать v. (nép.) всучивать/всучить что-л. кому-л.; наваливать/навалить что-л. на кого-л.; a \nyakába varrja magát vkinek — вешаться кому-л. на шею; вешаться на кого-л.; навязываться/навязаться кому-л.; приставать/пристать как банный лист; \nyakába veszi a várost — обходить/обойти весь город; \nyakig úszik az adósságban — быть по горло v. по уши в долгах; \nyakig van a bajban — положение хуже губернаторского; \nyakig vagyunk a bajban ! — вот тебе, бабушка, (и) Юрьев день!; \nyakig van a munkában — он весь поглощён работой; хлопот полон рот; \nyakig van munkával — тонуть в делах; nagy családdal a \nyakán — обременённый семьёй; az ellenség már a \nyakunkon (van) — враг уже на плечах; на нас наседал противник; \nyakon csíp vkit (elfog, megfog) — захватывать/ захватить, схватывать/схватить; a \nyakán lóg/ ül vkinek (folyton vele van) — висеть на шее кого-л.; быть v. сидеть на шее у кого-л.; сидеть у кого-л. на закорках; приставать/пристать v. липнуть к кому-л.; надоедать кому-л.; más \nyakán élő személy — тунеядец; (nő) тунеядка; más \nyakán élősködik — жить на чужой счёт; vkinek a \nyakán marad (áru) — остаться на руках у кого-л.; \nyakon önt — обливать/облить; vkit \nyakon ragad — взять кого-л. за жабры; nép. схватить v. взять кого-л. за шиворот; \nyakon vág/ver/ teremt vkit — давать/дать подзатыльник комул.; nép. грохнуть по затылку кому-л.; давать/ дать кому-л. раза; \nyakára hág vminek — проматывать/промотать v. транжирить/растранжирить что-л.; a \nyakára hoz/zúdít vkinek vkit, vmit — взвалить на чью-л. шею кого-л., что-л.; навязывать/навязать кому-л. кого-л., что-л.; навлекать/навлечь на кого-л. кого-л., что-л.; bajt zúdít vkinek a \nyakára — навлечь беду на кого-л.; a \nyak`ára jár vkinek — надоедать кому-л.; \nyakára ül vkinek — садиться/сесть ua шею v. на голову кому-л.; насаживаться/насесть на кого-л.; vkinek a \nyakára ültet vkit — сажать/посадить кого-л. на шею кому-л.; leráz vkit a \nyakáról — избавляться/избавиться, отвязываться/ отвязаться, отделываться/отделаться (mind) от кого-л.; kitekeri a \nyakát
    a) (pl. madárnak) — свернуть шею кому-л.;
    b) (fenyegetésként) свернуть башку кому-л.;
    kitöri a \nyakát v. a \nyakát szegi — сломать/сломить v. свернуть v. свихнуть себе шею; свернуть себе голову;
    kitöri a \nyakát vkinek — свернуть шею кому-л.; a \nyakát teszi rá — давать/дать руку/голову на отсечение; a \nyak — аmat. teszem rá я ручаюсь головой;

    3.

    ruha \nyaka — ворот;

    4. (edényé) горло, горлышко, шейка;

    a korsó \nyaka — горло кувшина;

    az üveg \nyaka — горлышко бутылки;

    5. zene. (hangszeré) шейка, гриф;
    6. músz ворот, шейка, горловина

    Magyar-orosz szótár > nyak

  • 7 кӧн-гынат шӱйыш шинчаш

    садиться (сесть) на шею кому-л.
    1) переходить (перейти) на содержание, иждивение кого-л., обременяя этим его; оказываться на попечении кого-л., эксплуатировать кого-л.

    (Поян-влак) адак (нужна калыкын) шӱйышкӧ шичнешт. В. Сави. Богачи опять хотят сесть на шею бедному люду.

    2) подчинять (подчинить) себе, ставить (поставить) в полную зависимость от себя; использовать кого-л. в своих интересах, диктовать свои условия

    Эрыкым пуэт гын, йоча-влак шӱйышкетак кӱзен шинчыт. В. Иванов. Если дать волю, дети тебе на шею сядут.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинчаш

    Марийско-русский словарь > кӧн-гынат шӱйыш шинчаш

  • 8 boyun

    I
    сущ.
    1. шея. Boynunu qucaqlamaq обнимать за шею
    2. ворот одежды
    3. устар. пара (рабочих быков, буйволов)
    4. увал (вытянувшаяся в длину возвышенность)
    II
    прил. мед. шейный. Boyun siniri шейный нерв, boyunun dərin arteriyası шейная глубокая артерия, boyun əzələləri шейные мышцы, boyun fəqərələri шейные позвонки
    ◊ boynu allaf xoruzunun boynuna dönmək заплыть жиром, лопаться от(с) жиру; boynu armud saplağına dönmək сильно похудеть, отощать; boynun altında qalsın чтобы ты сломал себе шею; boynunun ardını görəndə когда рак на горе свистнет; boynun sınsın! будь ты неладен!; boynuna almaq: 1. сознаваться, сознаться, признаваться, признаться в чём-л.; 2. брать на себя, на свою ответственность; boynuna atılmaq кидаться, кинуться, бросаться, броситься на шею кому; boynuna atmaq, yıxmaq kimin валить, сваливать на кого (обязанности, вину и т. п); boynuna qoymaq kimin nəyi
    1. навязывать, навязать что кому, добиться чьего согласия на что, взваливать, взвалить на кого бремя
    2. сваливать, свалить на кого вину
    3. заставить кого признаться в чём; boynunua düşmək (qoyulmaq) возлагаться, быть возложенным на кого; boynuna uşaq düşmək забеременеть; boynuna yıxmaq kimin nə (nəyi):
    1. взваливать, взвалить вину на кого
    2. пришивать, пришить дело кому; boynuna yükləmək взваливать, взвалить на кого свою работу; boynuna götürmək nəyi
    1. брать на душу что
    2. брать на свою ответственность
    3. признаться в совершении преступления; boynuna mindirmək kimi посадить на шею кого; boynuna minmək садиться, сесть на шею кому; boynuna sarılmaq kimin крепко обнимать, обнять кого; boynuna torba asmaq пойти (идти, ходить) с сумой; boynuna torba salmaq см. boynuna torba asmaq; boynuna çəkmək см. boynuna götürmək; boynunda boyunduruq daşımaq нести ярмо; boynunda qalmaq kimin nə лечь, ложиться на чьи плечи; boynunda olmaq kimin
    1. быть на чьей шее
    2. быть у кого на иждивении; boynundan asılmaq висеть на шее у кого; boynundan atmaq: 1. наотрез отказаться, не признаваться в чём-л.; 2. сбросить с себя, скинуть с плеч; 3. снимать, снять с себя ответственность; 4. увиливать, увильнуть, отнекиваться; boynundan vurub çıxarmaq вытолкать взашей кого, гнать в три шеи кого; boyun vermək соглашаться, согласиться, быть согласным; boyun qaçırmaq уклоняться, уклониться, отговариваться, отвиливать, увиливать от чего-л.; boyun əymək kimə
    1. гнуть шею перед кем
    2. умолять, просить кого; boyun əti olmaq быть в зависимом положении от кого; boyun olmaq kimə обещать, дать слово кому; boyun olsun – boyunduruq tapılar была бы шея, а хомут найдется; boyun tutmaq сильно поправиться, заплыть жиром; boyun-boyuna vermək: 1. прижаться друг к другу; 2. стоять как в воду опущенные (о нескольких лицах); boynunu bükmək принять жалкий вид, впасть в уныние; boynunu vurmaq kimin обезглавить, казнить кого; boynunu sındırmaq сломать себе шею; boynunun ardını qaşımaq чесать затылок, быть озадаченным чем-л.; boynunun ardına vurub говмаг гнать в шею кого; boynunun ardını görəndə görər не видать к ому как своего затылка

    Azərbaycanca-rusca lüğət > boyun

  • 9 шӱй

    I Г. шӱ
    1. уголь; кусок обгоревшего дерева. Пожар эртымеке, шӱ йым веле погыстарат. Калыкмут. После пожара лишь угли собирают. Тимош самоварышке шӱ йым опта. Тимош в самовар (самоварную топку) кладёт уголь.
    2. уголь; ископаемое твёрдое горючее вещество растительного происхождения. Шӱ йым лукташ добывать уголь; шӱ й лукшо угольщик.
    □ У гидроэлектростанций идалык мучко ятыр миллион тонн шӱ йым алмашта. К. Васин. Новая гидроэлектростанция в течение года заменяет несколько миллионов тонн каменного угля. Ынде тыште (кермыч заводышто) ожнысо семын камерыш пум огыл, а шӱ йым кышкат. К. Исаков. Теперь на кирпичном заводе в камеру кидают не дрова, как раньше, а уголь. См. мландышӱ й.
    3. в поз. опр. угольный, угля; связанный с углем как куском обгоревшего дерева; предназначенный для угля. Шӱ й падыраш кусок угля; шӱ й коробка повозка для перевозки древесного угля.
    □ Веран тувыржо шокшо шӱ й кӧ ршӧ к ӱмбак толын возын, эркын эҥын. В. Косоротов. Платье Веры упало на горячий горшок с углем, потихоньку тлело.
    4. в поз. опр. угольный; связанный с углем как ископаемым, с добычей и переработкой угля. Шӱ й пурак угольная пыль; шӱ й комбайн угольный комбайн; шӱ й бассейн угольный бассейн.
    □ Метр утла кӱ жгытан у шӱ й лончым модыш огыл кӱ нчен шалаташ. «Ончыко». Не шутка раздробить новый угольный пласт толщиной больше метра.
    II Г. шӱ
    1. шея; часть тела человека и животного. Шӱ й гыч ӧ ндалаш обнять за шею; шӱ йыш кержалташ броситься на шею; кӱ чык шӱ й короткая шея.
    □ Шӱ йыштышт (йоча-влакын) чылаштынат йошкар галстук. «Ямде лий!» У всех детей на шее красный галстук. Комбо-влак, кужу шӱ йыштым шуен, чот когоклат. С. Чавайн. Вытянув длинные шеи, гуси сильно гогочут.
    2. горло, горлышко какого-л. сосуда. Тыгак сургыктыш, кленча шӱ й гыч вик йӱ ашат ыш лий. «Ончыко». Так же трясло, невозможно было пить прямо из горлышка бутылки. Ср. логар.
    3. в поз. опр. шейный, шеи; связанный с шеей; предназначенный для ношения на шее. Шӱ й чога шейная мускулатура; шӱ й шовыч шейный платок.
    ◊ (Иктаж-кӧ н) шӱ йыштӧ шинчаш (кечаш) сидеть (висеть) на шее у кого-л.; быть на иждивении, содержании или на попечении у кого-л., отягощая, обременяя кого-л. См. шинчаш II. Шӱ й даҥыт по горло; очень много (работы, забот и т.д.). – Вашке сӱ ан толын шуэш, а мемнан эше шӱ й даҥыт паша. В. Иванов. – Скоро прибудет свадьба, а у нас ещё дел по горло. См. даҥыт. Шӱ й кӱ жгӧ шея толстая у кого-л. (о богатом, платежеспособном человеке). – Озан шӱ йжӧ кӱ жгӧ, чыта, – руал пуыш Румелёв. – Пашадарым кӱ зыкташ кӱ леш. Н. Лекайн. – У хозяина шея толстая, выдержит, – отрубил Румелёв. – Зарплату надо повысить. Шӱ йым нулташ наступать на горло (на глотку); притеснять (букв. глодать шею). – Теве кузе сайлыме еҥ-влак калык шӱ йым нултат ыле. «Ончыко». – Вот как избранные люди наступали на горло народу. Шӱ йым пӱ тыралаш свернуть шею кому-л.; наказать, убить, уничтожить кого-л. См. пӱ тыралаш. Шӱ йышкӧ кӱ зен шинчаш сесть на шею кому-л.; стать чьим-л. иждивенцем, отягощая, обременяя кого-л.; подчинить себе, использовать кого-л. в своих интересах. См. кӱ заш, шинчаш I. (Шӱ йышкӧ) омытам чияш надевать, надеть хомут (на шею); непомерно обременять (обременить) себя чем-л.; жениться. См. омыта. Шӱ йышкӧ шӧ ргам чыкаш (чияш, чикташ) вешаться, повеситься; совать (сунуть) голову в петлю; удавиться (букв. надевать, надеть петлю на шею). Митричлан ош тӱ няште илашыжат нимолан, шӱ йышкӧ шӧ ргам веле чикташ кодеш. А. Юзыкайн. Митричу и жить-то незачем на белом свете, остаётся только сунуть голову в петлю.
    III Г. шӱ гной; густая жидкость, образующаяся при воспалениях организма. Шинча шӱ й гной в глазах. Ср. шӱ йшӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱй

  • 10 ül

    +1
    [\ült, \üljön, \ülne]
    I
    tn. 1. {vhol} сидеть;

    egyenesen \ül — сидеть прямо;

    félig \ül — полусидеть; lovaglóülésben \ül {széken stby.) — сидеть верхом; tétlenül \ül — сидеть без дела; törőkülésben \ül — поджимать ноги; asztalnál \ül — сидеть за столом; karosszékben \ül — сидеть в кресле; lovon \ül — сидеть на лошади; biztosan \ül — а nyeregben
    a) крепко/уверенно сидеть в седле;
    b) átv. прочно сидеть на месте v. на своём посту;
    puhán \ül — сидеть на мягком;
    széken \ül — сидеть на стуле; csak \ül és egész este egy árva szót sem szól. — он сидит, и весь вечер ни гугу; vki mellett \ül — сидеть рядом с кем-л.; egymás mellett \ülnek az asztalnál — они сидять рядом за столом; a könyv. mellett \ül — сидеть за книгой; szemben \ül vkivel — сидеть против кого-л.; \ülve marad — усиживать/усидеть;

    2. {vhová} садиться/сесть;

    az ablakhoz \ül — сесть к окну;

    vki mellé \ül — подсаживаться/ подсесть к кому-л.; munkához \ül — усаживаться/усесться за работу; vkinek az ölébe \ül — сесть к кому-л. на колени; taxiba \ül — брать/взять такси; vacsorához \ül — садиться за ужин; vonatra \ül — сесть на/в поезд; \ülj hátrább ! — сядь немножко подальше назад!; \ülj mellém — сядь/ садись рядом со мной; a fürdőkádba \ült — он сел в ванну; a zongorához \ült — она села за ройль; asztalhoz \ültünk — мы сели за стол; átv. ő \ült az örökségbe — он получил наследство v. (birtokról) имение в наследство;

    3.

    {tyúk} tojásokon \ül — сидеть на яйцах; {madár) tojásra \ül сесть на яйца;

    4. (hosszabb időt tölt vhol} просиживать/просидеть, высиживать/высидеть, насидеться;

    itt \ült nálam egész nap — здесь сидел у меня целый день;

    otthon \ül — сидеть дома; sokat \ül otthon — часто сидеть дома; egész nap otthon \ülök — целый день сижу дома; három napot otthon \ül — сидеть/просидеть три дня дома; egész héten otthon \ült — он сидел/ просидел целую неделю дома; nem szeret otthon \ülni — ему не сидится дома; egész — пар a kávéházban \ül он сидит целый день в кафе; két évig \ült a harmadik osztályban — он просидел в третьем классе два года;

    5.

    (fogoly) börtönben \ül — сидеть (в тюрьме);

    \ül vmi miatt — сидеть за что-л.;

    6.

    átv. (vmely állapotban van) nyakig \ül az adósságban — быть в долгах по горло;

    a bársonyszékben \ül — он сидит в министерском кресле; a fülén \ül — он делает вид, что не слышит; magas lovon \ül — важничать; задирать нос; nyakig \ül a munkában — работы по горло; vkinek a nyakán \ül — сидеть на шее/закорках у кого-л.; vkinek a nyakára \ül — сесть на шею кому-л.; \ül a pénzén — сидеть на деньгах; tűkön \ül — ждать не дождаться;

    7.

    átv. \ül vmin

    a) (sokáig foglalkozik vmivel) — сидеть над/за чём-л.;
    b) (magánál tart) держать у себя;
    c) (visszatart, nem engedélyez stby.) задерживать;
    \ül a kéziraton (visszatartja) — задерживать рукопись;
    sokáig \ült a könyveken (magánál tartotta őket) — он долго держал у себя книги; három napig \ültem ezen a munkán — я три дня сидел над этой работой; sokáig \ült az újságon — он долго сидел над газетой;

    8.

    sp. (vívásban) ez a találat \ült — этот укол/удар дошил;

    átv. ez \ült (találó megjegyzés stby.) это попало в точку! 9.

    átv. bánat \ült a szemében — в глазах была тоска;

    a hegy ormán felhő \ül — вершина ropú окутана облаком; könny \ül a szemében — слёзы блеснули в глазах; homlokán cseppekben \ült a verejték — на лбу выступили капельки пота;

    II

    ts. 1. törvényt \ül vki felett — судить кого-л.;

    2.

    modellt \ül — позировать художнику;

    3.

    zsibbadtra \üli a lábát — отсиживать/отсидеть ногу;

    4. (fogolyról időhatározóval) посидеть;

    egy egész napot \ült a fogdában — посидел сутки в карцере

    +2
    [\ült, \üljön, \ülne] (ünnepel) праздновать, справлять/справить;

    diadalt \ül vmi fölött — торжествовать над чём-л.;

    évfordulót \ül — праздновать v. справлять юбилей; győzelmet \ül — праздновать победу; halotti tort \ül — совершать v. справлять тризну по кому-л.; lakodalmat \ül — справлять свадьбу; rég. играть свадьбу

    Magyar-orosz szótár > ül

  • 11 ՇԼԻՆՔ

    լնքի (բրբ.) Шея. ♢ Շլինքն առնել 1) обязываться, обязаться (сделать что-л.), 2) признавать, признать (вину), взять, брать чью-л. вину на себя. Շլինք(ը) ծռել 1) гнуть шею (перед кем-л.), 2) просить, умолять. Շլինքդ կոտրվի чтоб ты себе шею сломал! Շլինքին նստել садиться, сесть на шею (кому-л.). Շլինքին դնել обязывать, обязать. Շլինքը զարնել ввергать, ввергнуть в отчаяние, обездолить.

    Armenian-Russian dictionary > ՇԼԻՆՔ

  • 12 saltare addosso a qd

    a) броситься на шею:

    — Io lo conosco... Eppure non solo non gli salto addosso, ma, al cenno che mi fa.., io mi avvicino e gli siedo accanto. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)

    — Я его знаю... Однако я вовсе не бросаюсь ему на шею, а просто по его знаку... подхожу и сажусь рядом.

    b) напасть на кого-л.;
    c) сесть на шею кому-л. (пример см. С-2537).

    Frasario italiano-russo > saltare addosso a qd

  • 13 mettere i piedi addosso a

    гл.
    общ. (q.c.) сесть на голову (кому-л.), (qd) сесть на шею (кому-л.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > mettere i piedi addosso a

  • 14 шӱйышкӧ кӱзен шинчаш

    садиться (сесть) на шею кому-л.; стать чьим-л. иждивенцем, отягощая, обременяя кого-л.; подчинить себе, использовать кого-л. в своих интерсах

    Адак тыште Йыван Осып шӱйышкӧ кӱзен шинчынат, пудийла вӱрым йӱэш. А. Березин. Опять же здесь Йыван Осып сел на нашу шею и, как клещ, высасывает нашу кровь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱзаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱй

    Марийско-русский словарь > шӱйышкӧ кӱзен шинчаш

  • 15 кӱзаш

    Г. ку́заш-ем
    1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положение. Кӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх; пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в ссни.
    □ Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену. Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.
    2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Пушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево; пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак; машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.
    □ Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко». Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну. – Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.
    3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом. Кече кӱза солнце восходит.
    □ Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп. Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.
    4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверх. Кайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево; ракет кӱза ракета взлетает.
    □ Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо. Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.
    5. подниматься (подняться) вверх против течения реки. Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.
    □ – Озаҥгыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде. – Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку. кӱза.
    6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.). Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.
    □ Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча. Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.
    7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорасти. Йытын кӱза подиимается лён.
    □ Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь. Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимастся трава, похожая на зелёное сукно.
    8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.). Ак кӱза цены растут.
    □ Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М. -Азмекей. И хозяин мельиицы другой, да и плата за помол поднялась. Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко». Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.
    9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться. Шурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.
    □ Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?
    10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшиться. Илыш условий кӱза улучшаются условия жизни.
    □ Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем. Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!
    // Кӱзен каяш
    1. подняться, взойти, переместиться вверх, принять высокое положение (быстро, проворно). Марина кумшо пачашыш кӱзен кайыш. В. Юксерн. Марина поднялась на третий этаж. 2) влезть, взобраться, забраться наверх, подняться на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Ур пушеҥгышке кӱзен кайыш. Белка быстро взобралась на дерево. 3) взлететь; летя, подняться вверх. Кавашке кенета ракет, волгалтын, кӱзен кайыш. М. Чойи. Вдруг в небо, ярко осветившись, взлетела ракета. 4) подняться, взойти, прорасти. Тений озым пеш вашке кӱзен кайыш. Нынче озимь поднялась очень быстро. 5) повыситься, подняться (о ценах и т. п.). Ак чот кӱзен каен. Цены сильно поднялись. Кӱзен шуаш
    1. подняться, переместиться вверх, достигнув кого-чего-л. Тракторист тиде пасуш кӱзен шуо. Н. Лекайн. Тракторист поднялся на это поле. 2) влезть, взобраться, забраться, карабкаясь, цепляясь. Луй ур декат кӱзен шуо. Куница забралась и до белки. 3) взойти, подняться иад горизонтом. Кече пушеҥге вуйышкат кӱзен шуын. А. Асаев. Солнце поднялось уже до верхушки дерева. 4) подняться, взойти, прорасти. Шудо кыдал мартеат кӱзен шуын. Трава поднялась до пояса.
    ◊ Вуйышко вӱр кӱзыш кровь ударила в голову – о сильном внезапном волнении, возбуждении. Мый чот сырен кудалтышым, вуйышкем вӱр кӱзыш, чуриемлан да пылышемлан тул гай чучаш тӱҥале. «Ончыко». Я сильно рассердился, кровь ударила в голову, лицо и уши жжёт будто огнём. Вуйышко кӱзаш ударять (ударить) в голову; опьянеть. Макси ден Чимошын вуйышкышт кӱзен, йылмышт лывырген, кумылышт пушкыдемын. Д. Орай. Макси и Чимош опьянели, языки у них развязались, оба расчувствовались. Кашташке кӱзаш почувствовать себя вольно, независимо; получить полную свободу; вольничать. (Савли кува:) Мый ончем-ончемат, кашташ кӱзаш тӱҥале аман. О. Шабдар. (Савлииха:) Я смотрю-смотрю, она начала, видимо, вольничать. Логарышке комыля (шекш кочо) кӱза подннмается комок к горлу, подкатило к горлу – о боли внутри, удушье. «Эх, ачамже кеч таза лиям ыле!» – тулык рвезе кожге шӱлалтыш, тунамак шинча йырже вӱд нале, логарышкыже кочо комыля кӱзыш. Г. Пирогов. «Эх, хоть тятенька мой был бы здоров!» – мальчик-сирота вздохнул глубоко, тут же прослезились его глаза, к горлу поднялся горький комок. Мӱйым кӱзаш брать (качать) мёд. (Ахмат кугыза) шуко мӱкш ешым кучен, мӱйымат шуко кӱзен. М. Казаков. Дед Ахмат держал много пчелиных семей, и мёда много брал. Чап (лӱмнер) кӱзаш прославляться, прославиться; становиться (стать) известным; получить известность, популярность. Тиде пашам сайын шуктен кертына гын, уезд ончылно мемнан чапна кӱза. Н. Лекайн. Если мы благополучно завершим это дело, то мы прославимся на весь уезд. Шӱйышкӧ кӱзен шинчаш садиться (сесть) на шею кому-л.; стать чьим-л. иждивенцем; подчинить себе, использовать кого-л. в своих интерссах. Адак тыште Йыван Осып шӱйышкӧ кӱзен шинчынат, пудийла вӱрым йӱэш. А. Березин. Опять же здесь Йыван Осып сел на нашу шею и, как клещ, высасывает нашу кровь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱзаш

  • 16 муен

    1. сущ. 1) шея 2) горло (например, бутылки кувшина) 3) географичский перешеек 2. прил. шейный muyın tamırı подзатылок, загривок eş muyınnan дел по горло ▪▪ muyın asılınırğa (tağılırğa) виснуть на шее, вешаться на шею ▪▪ muyınğa (menep) atlanırğa сесть на шею ▪▪ muyınğa qamıt kiärgä вешать на шаю хомут ▪▪ muyını astına kilgere пропади он пропадом

    Tatarça-rusça süzlek > муен

  • 17 muyın

    муен 1. сущ.
    2) горло (например, бутылки кувшина)
    2. прил.
    подзатылок; загривок
    виснуть на шее; вешаться на шею
    .

    Tatarça-rusça süzlek > muyın

  • 18 муенга менеп атлану

    (букв. сесть на шею кому-л.)
    1) стать чьим-л. иждиве́нцем, обременя́я кого-л.
    2) госпо́дствовать, главе́нствовать над кем-л.

    Татарско-русский словарь > муенга менеп атлану

  • 19 sentarse en el cuello

    прил.

    Испанско-русский универсальный словарь > sentarse en el cuello

  • 20 sentarse en la cabeza

    прил.
    общ. сесть на шею (de; кому-л.)

    Испанско-русский универсальный словарь > sentarse en la cabeza

См. также в других словарях:

  • Сесть на шею — СЕСТЬ 1, сяду, сядешь; сел, села; сядь; севший; сев; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Сесть на шею — САДИТЬСЯ НА ШЕЮ чью, кому. СЕСТЬ НА ШЕЮ чью, кому. Разг. Экспрес. 1. Переходить на иждивение, содержание кого либо. Чаще всего они [искатели правды] бездельники. Неудавшиеся герои, противно влюблённые в себя. Вы заметили, что почти все они злые… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сесть на шею — Сѣсть на шею (иноск.) властвовать, получить надъ кѣмъ старшинство, власть пользоваться ею. Ср. Забралъ прикащикъ власть и сѣлъ на шею мужикамъ. Гр. Л. Толстой. Свѣчка. Ср. Онъ подобно множеству другихъ, послуживъ, какъ онъ говаривалъ, безъ году… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • сесть на шею — (иноск.) властвовать, получить над кем старшинство, власть пользоваться ею Ср. Забрал приказчик власть и сел на шею мужикам. Гр. Л. Толстой. Свечка. Ср. Он подобно множеству других, послужив, как он говаривал, без году неделю, обгонит его, сядет… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • сесть на шею — кому Стать чьим л. иждивенцем, отягощая, обременяя кого л …   Словарь многих выражений

  • сесть —   Сесть в калошу перен. оказаться в глупом положении, потерпеть неудачу, провалиться.     Со своим изобретением он сел в калошу.   Сесть в лужу перен. оказаться в глупом положении, потерпеть неудачу, провалиться.     Так можно и в лужу сесть.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СЕСТЬ — сяду, сядешь, пов. сядь, прош. сел, села, сов. (к садиться (1)). 1. Принять сидячее положение, стать сидящим. Сядьте, пожалуйста. Сесть на скамью. Сесть за стол. Сесть у камина. «Открой окно да сядь ко мне» Пушкин. «Пустяков засмеялся от… …   Толковый словарь Ушакова

  • сесть — сяду, сядешь; сядь; сел, ла, ло; св. 1. Принять сидячее положение, занять место, предназначенное для сидения. С. на стул. С. за стол. С. у окна, костра. С. перед самым экраном. С. в кресло. С. в тени. С. ближе к свету. С. в первый ряд, в первом… …   Энциклопедический словарь

  • сесть — СЕСТЬ, сяду, сядешь; сел, села; сядь; севший; сев; совер. 1. Принять сидячее положение. С. на стул. С. за стол. Сел и сидит (давно сидит). С. на престол (перен.: начать царствовать). С. на яйца (о птицах: начать высиживать птенцов). Так и сел! (о …   Толковый словарь Ожегова

  • Садиться/ сесть на шею — кому. Прост. Неодобр. То же, что навязаться на шею. ДП, 145; БТС, 1496; ЗС 1996, 228; СПП 2001, 82 …   Большой словарь русских поговорок

  • сесть — ся/ду, ся/дешь; сядь; сел, ла, ло; св. см. тж. садиться 1) а) Принять сидячее положение, занять место, предназначенное для сидения. Сесть на стул. Сесть за стол. Сесть у окна, костра. Сесть перед самым экраном …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»